Novità editoriali nell'Anno della fede

Negli ultimi mesi sono state pubblicate nuove traduzioni di alcune opere di San Josemaría. Inoltre, in occasione dell'Anno della fede, in Messico è stata fatta una massiccia tiratura dell'omelia “Vita di fede”, tratta dal libro Amici di Dio. Sono stati già distribuiti più di 10.000 esemplari.

In occasione dell'Anno della fede, in Messico è stata fatta una massiccia tiratura dell'omelia “Vita di fede” di San Josemaría, tratta dal libro Amici di Dio. Sono stati già distribuiti 10.000 esemplari; la stampa e la diffusione continueranno fino alla fine dell’Anno della fede, a novembre 2013. Tra le altre novità editoriali, sempre in Messico sono state pubblicate altre due edizioni di Cammino, la 55ª e 56ª. Di Cammino sono comparse anche la 11ª edizione giapponese (con nuova traduzione, a partire delle note della edizione storico-critica del libro), l'85ª spagnola, la 16ª polacca, la 7ª peruviana, la 4ª in cinese tradizionale, e la 2ª in ucraino, che è in realtà la prima pubblicazione in Ucraina, giacché la precedente era stata stampata in Germania. In Italia è uscita sul mercato la 12ª edizione della trilogia Cammino-Solco-Forgia.

Negli ultimi mesi è stata pubblicata anche la prima edizione lituana di È Gesù che passa, di Solco e di Amici di Dio.

Opere su San Josemaría

La casa editrice “Ciudad Nueva” ha editato, per la diffusione in tutto il continente Latinoamericano, il libro 15 giorni con Josemaría Escrivá, di Guillaume Derville. L'edizione include una prefazione del giornalista Jorge Rouillon intitolata “Josemaría Escrivá: un santo latinoamericano”.

Nel Regno Unito, la Catholic Truth Society ha pubblicato A Man who knew how to forgive (Un uomo che sapeva perdonare), di Francesc Faus, traduzione inglese dell'originale brasiliano. Il Brasile, a sua volta ha visto arrivare in libreria la traduzione della biografia di San Josemaría scritta da Michele Dolz.